영어 → 스페인어

영어 → 스페인어 전문 에이전시처럼 운영하는 번역

세계 모국어 화자 수 2위

영어→스페인어 번역의 주요 과제

1라틴 아메리카 vs 유럽 스페인어 차이
2접속법 빈번 사용 (영어에서는 드묾)
3Ser/Estar 두 가지 'be' 동사 구분
4역방향 구두점(¿¡) 공식 문서에서 필수

Agency Cockpit이 이 언어 쌍을 처리하는 방식

승인된 용어를 끝까지 맞춥니다

팀이 이미 승인한 제품명, 규제 용어, 시장 표현을 처음부터 반영해 핸드오프마다 기준이 흔들리지 않게 합니다.

의미가 흔들리는 구간을 다시 확인합니다

의미가 달라졌을 수 있는 구간을 먼저 찾아, 리뷰어가 전체를 다시 읽지 않고도 위험한 문장부터 확인할 수 있게 합니다.

승인자가 볼 근거를 남깁니다

핸드오프 전에 의미, 용어, 구조, 출시 리스크를 점검해 승인자가 무엇이 검토됐고 무엇이 아직 판단 대상인지 바로 볼 수 있게 합니다.

팀이 바로 넘길 파일로 돌려줍니다

팀, 고객, 후속 벤더가 이미 쓰는 형식으로 이중언어 파일과 핸드오프 파일을 유지해 다음 단계에서 다시 정리하지 않게 합니다.

영어→스페인어 번역 Agency Cockpit 시작하기

이 언어 쌍에서도 리프캣이 용어, 리뷰 초점, 납품 근거, 다음 고객 결정을 제안합니다.