KO → EN

한국어 → 영어 AI 번역팀이 전문 번역을 해드립니다

K-콘텐츠 글로벌화로 수요 급증

한국어→영어 번역의 주요 과제

1생략된 주어를 문맥에서 복원해 영어로 표현
2SOV→SVO 변환 시 자연스러운 흐름 유지
3존댓말 표현이 없는 영어에서 적절한 레지스터 선택
4영어 대응어가 없는 한국 고유 문화 개념 처리

43개 AI 에이전트가 이 언어 쌍을 처리하는 방법

승인된 용어를 끝까지 맞춥니다

팀이 이미 승인한 제품명, 규제 용어, 시장 표현을 처음부터 반영해 핸드오프마다 기준이 흔들리지 않게 합니다.

의미가 흔들리는 구간을 다시 확인합니다

의미가 달라졌을 수 있는 구간을 먼저 찾아, 리뷰어가 전체를 다시 읽지 않고도 위험한 문장부터 확인할 수 있게 합니다.

승인자가 볼 근거를 남깁니다

핸드오프 전에 의미, 용어, 구조, 출시 리스크를 점검해 승인자가 무엇이 검토됐고 무엇이 아직 판단 대상인지 바로 볼 수 있게 합니다.

팀이 바로 넘길 파일로 돌려줍니다

팀, 고객, 후속 벤더가 이미 쓰는 형식으로 이중언어 파일과 핸드오프 파일을 유지해 다음 단계에서 다시 정리하지 않게 합니다.

한국어→영어 전문 번역, 단어당 $0.01

43개 AI 에이전트가 분석, 용어, 번역, 검수, QA까지 전문 번역팀의 전체 워크플로를 자동 수행합니다. 번역 전문가가 아니어도 전문가 수준의 번역을 받을 수 있습니다.